Some posts come back to haunt me. Some of the most interesting comments are often left months after I put the post up. So when André sent these messages, I thought they deserved their own post.
Back in February, I claimed that Lisbon could almost be an Arab city.
Here are André’s contributions:
I’m from Portugal, I live near Lisbon and I studied ad work there for 18 years. Arab influence is present allover Portugal, but specialy in southern regions (the ancient gharb al-andalus). Northern portuguese often call us “moorish” and “morroccans”.
And some free e-books in portuguese (left column) and arabic (right column) about arabic influence in Portugal, and also about cultural rapports between Portugal and some arab countries: here.
A picture from one of the most famous Lisbon restaurants, “Casa do Alentejo”:
Our language is a latin language, but we have lots of arabic words. Lisbon toponimy has lots and lots of arabic names. Let me mention only some of the most known districts and subburbia with arabic names. Some are quite obvious, other no so.
Trafaria – (tar?fya)
Almada – (al-ma’dan)
Atalaia – (at-Talaha)
Alcoentre – (al-qunaytara)
Alverca – (al-burqa)
Santa Iria de Az?ia – (az-zawya)
Azambuja – (az-zabuja)
Alvalade – (al-balad)
Aljube – (al-jub)
We also have lots of arabic words used everyday by everyone. Some common exemples:
(fulanu / fulana): fulano / fulana (some man, some woman)
(insha’ Allah): oxal (hopefuly)
(az-zayt): azeite (olive oil)
and lots of words starting with al.